ADRIÀN FIERRO interviewed by ZORA SICHER
In Issue 7: Mexico Edition, Adrián Fierro is interviewed by Zora Sicher. The interview appress in the magazine transcribed exactly as it was spoken, in a mixture of both Spanish and English. Below you can read the interview translated fully in both English and Spanish.
Purchase Issue 7 here.
ZORA SICHER: It’s storming like crazy here.
ADRIÁN FIERRO: Yeah? Where are you?
ZS: My mom’s house, in Brooklyn. It’s a hurricane…
AF: Really?
ZS: Hey friend, I might be going to Mexico this month.
AF: Ah! Perfect, because I just had the clothes made. We can take the photos of the castle. I already have the Marie Antoinette wig.
ZS: Yes, I’m ready.
AF: I want to make a video of that session as well. Let's do it.
ZS: OKAY chiquis, we have to talk about your JOBBBB.
AF: Yessss.
ZS: Well, we speak as we speak, and then we translate it.
AF: Yeah, OK. There’s music by Te Ariki in the background. Can you hear it too much?
ZS: No, it’s fine. How long are you in San Miguel?
AF: I think about 20 days or less. I don’t know.
ZS: Is there a beach there? No… how is it?
AF: No, there’s no beach, but there are pools.
ZS: I hope we can see each other soon, and do things.
AF: I’m just doing the samples now, so... Hey friend, do you know what we should actually do? Do you remember I asked you to tag me on this chick’s profile?
ZS: The one with the biggest boobs?
AF: Yes, why don't you send her a message, and send her some photos of the pornstars you've done and tell her that you want to take photos with her. And we do the photos of Ditzy with her, because this bitch, she is incredible.
ZS: Yes, let’s do it. Is she in Mexico?
AF: I mean, she's going to come to CDMX at some point, but she's not in Mexico right now. She's Mexican.
ZS: Let’s do it, I would love that. We need Sabrina (Sabrok)!
AF: Imagine, her in Ditzy. Let’s make a dress just for her. So, friend, where should we start?
ZS: There are many things. We need to talk about our history, but also your work, your thoughts, your position now - doing things in Mexico, the differences between 3 years ago and now, since when we met. I think it’s interesting to talk about everything that has happened between then and now… It’s funny. I don't know how to do a formal interview with you ???
AF: Mhmm… (laughs) It’s weird, yes.
ZS: But that’s good. I was telling Milah how you were the first person who showed me everything in CDMX. The first time we met, you told me you would take me to the place to develop my film. We were walking around the center – you were an important person in my experience there. Wait, we met at Maria’s house, February 2017.
AF: Yes, I met you when you went to take pictures at Maria's house. For Guerxs. I met you through Guerxs.
ZS: Yes that was the very first generation of Guerxs. You were taking photos as well. But I want to know when you started making clothes.
AF: When I was about 20 years old, before I left university I met Esteban (Tete) and he was one of the reasons why I left school, because he saw the photos I was taking at that time and hired me to work for the brand.
ZS: So tete was the bad influence, the reason you left school (laughs). Well, the good influence really.
AF: Yeah, well the studio was very cool, and I was really thinking Wow, I’m learning way more in my job than at school, and I remember they had a 3D printer and a laser cutter. I could propose whatever ideas I wanted, so what I proposed was, “Hey, what if we make clothes?” And after I said that we made a really simple collection, and it was the first one.
ZS: For Ready To Die?
AF: Yes. Ready To Die was like a school for me, because it taught me many things, about business, about making brands, and about what matters in brands. People believe that making a brand is something super simple, that is, if you have a lot of money it is simple, but in reality it is the same as all the arts, clothing is the same. It takes a very long process even longer than making a painting or a drawing.
ZS: Which is also something you do.
AF: Yes, and I have never stopped drawing. Also when I met you, I was already painting and drawing. You even put a painting of mine in your book, which is from when I fell in love with Te Ariki.
ZS: Yes, of course. I remember that night, and voice memos of that conversation. You gave me a tour of all of your paintings and we sat there for hours, I drew a picture of my childhood room that says, Goodmorning! Goodnight! and I’m never coming back, love Zora. You played me Selena and Tiene Espinas el Rosal.
AF: I have never really been included in the art scene, or in exhibitions, or in the art circuit in Mexico – my art is sort of on the periphery. And that's what I think kept me going. In Mexico I feel that nobody cared what I did artistically. It is seen as a competition, when for me, art is just about experimenting and having fun. It was when I began to experiment more that people began to recognize me in the art world.
ZS: And that’s always how it happens. But you’ve always been ahead of the game. And then came Ditzy. What I love is that Ditzy can be anything, it doesn’t need to exist as one medium, it’s not only clothing.
AF: Yes, exactly.
ZS: Maybe that is the key to sustaining a “brand.” There is such a formula, but is that even sustainable? Ready To Die – maybe it was there to serve the purpose of a learning curve, and you’ve evolved to something like this. What do you think about brands taking a hiatus, and then coming back around, like Hood By Air.
AF: I think it’s very interesting that Hood by Air is coming back. They were such an inspiration for me. I don’t know, I think they really became a business at some point, and you could sense it was more of a business, and in my opinion – I know this sounds stupid to fashion people – but for me Ditzy is one more medium where I express my art, you know? I mean it’s really not a business as such.
ZS: Yes but it’s not stupid, and that’s where the conversation of clothes as expression versus clothes as utilitarian, clothes as a luxury, art versus the art market. It’s all a big mess.
AF: Aha, so right now I have just one employee who is Gera, our friend, and sometimes I have other employees like the girl who helps me make patterns. The joke is that beyond wanting to get products, I want to get looks and videos. I mean what matters to me about Ditzy is expressing the ideas I have and getting them out into the world, for starters. And then if it becomes a business later on, great, but right now it’s a hundred percent expression.
ZS: So yes, tell me how Ditzy was born…
AF: Well, Ditzy is a project that was born from decolonizing clothing in Mexico, and fashion advertising in Mexico. Mainly because 98% of all advertising in Mexico is white people, and 80% of the population of Mexico is dark people and that has nothing to do with the Aryan or Eurocentric standards that have been imposed on us as a society. So Ditzy was born out of the need to take the things that have been imposed on us, the Eurocentric beauty, and transform it, and have fun with it, and make fun of it. Ditzy is making fun of all of that, and putting it out through dark people. Of course, always reviewing the history of Mexico, for example with the Cholombian look that I have outside, the Cholombianos for me are super important and form a part of the history of Mexico, and they have nothing to do with Eurocentric beauty standards but rather It is an expression and phenomenon 100% of Mexico. But for example the first Ditzy look I did with Samantha, that is completely a mockery of this whole world of whiteness. Whiteness in general. I put blue pupils on her, she has a very long blonde wig, and there's a lot of this tease I want to do through the brand, and that's what Ditzy is all about. That is why I say that all the time it will be experimental because in reality it is just one more medium where I express the things I want to say. For example, the photos I want to take with you are a mockery of Marie Antoinette, again making fun of these beauty standards that were imposed in a certain century by certain people, right? And since worldwide that was what was fashionable, to wear those dresses, wig, makeup, even perfume.
ZS: Yes, I like how you’re using things from earlier eras. Redoing different times in history, recontextualizing them from a Mexican perspective. Which leads me to another thing we’ve spoken about; what is your feeling on making Ditzy just for México versus globally, or the international market? Do you want it to reach everywhere?
AF: I think that Ditzy will not last that long. Maybe it will last as long as it has to last, but in reality what I want to do with Ditzy and what will come out (for example the photos I just showed you of Romina) is merchandise that I have for sale, like a tiny textile factory. At Ditzy, we don't use fur, the fabrics are pure deadstock. When you go to the center of Mexico City you basically find pure deadstock. Ditzy is about using what is at hand and turning it into a garment. I think the most important thing is to be sustainable, and not produce as much. Something fundamental that I am interested in doing after Ditzy is creating a school. My hope is that Ditzy, and the money I make with Ditzy, can be used to make a school with people in my immediate community. The reach of the brand is not what interests me – I am not interested in how far the brand goes, in where the brand is, what interests me is affecting my immediate community and affecting the people who are next to me. To create a positive change for the people who are next to me. That is why this idea was born to Te Ariki and me and several other friends who also want to join, including Romina who is the model in these photos. We believe that to decolonize the world we have to decolonize the school. I would teach drawing, painting, photography, but in a decolonial way and revaluing the Indigenous knowledge of Mexico.
ZS: Expression, and experimentation. And yes, we’ve talked about that a lot here too, about deconstructing a lot of things, with the public school system being the way it is, from childhood. It’s really important.
AF: Yes, exactly. That’s why when things I did were censored before everything happened with George Floyd, and Black Lives Matter in Mexico… I felt like, Wow, this person in the US is basically censoring artistic work that I made from my perspective as a queer, POC person from a third world country. Why isn’t my work cool enough? Why? It’s not what this person expected. What I think is, wow, if you’re inviting these kinds of people, when does this person decide this work has to be seen in a certain way? That confused me a lot, and made me very angry.
ZS: Yes, and so there is a responsibility to understand the context. To know where things come from, that you’re not going to be like someone from downtown Manhattan or wherever.
AF: Exactly. Life in Mexico is not the same as in the United States and I definitely think that is part of the privilege. Still thinking that you can put a filter on something is very first world. You have come to Mexico, you have lived in Mexico City and you know how things are. In the United States, what are children afraid of? And in Mexico, what are we afraid of as children, right? It is very different. The reality is that my reality is much more violent than yours, and by my reality I mean my entire context – all of Mexico is violent all the time. Maybe the United States is too, but I think even so, being a first world country is still a huge privilege in terms of violence.
ZS: Yeah, I’ve seen it, and more or less understand it. But I, or we, also can’t distance ourselves from our identities or different positions in our respective contexts.
AF: Aha, and my point was to say this to people from New York, from the world – my “very cute mensajes” saying that the USA is the worst country in the world. Saying that...
ZS: Are you going to put those images here in Dizzy too?
AF: Well yes, if they want…
ZS: I say absolutely yes. Sorry, continue.
AF: By telling them that the United States' interventions in Latin America continue to perpetuate colonialism and exploitation. I mean, as the United States continues to exploit each country in Latin America and as its companies are monopolizing all our resources, when in reality, Mexico is a rich country, Mexico is a millionaire country. Mexico is a country that deserves to be a first world country, and just because we are under the leash of the USA we cannot progress because, in reality, they do not want us to progress. I don't know, I mean... After thinking about it, I really feel like a lot of people... don't care about the voices and the lives of people outside the first world, politically.
ZS: So in this case, to put your art / your messages in the world outside of Mexico, to be included in something that exists in New York, or London, whatever it may be… do you even want to be a part of it? It’s become clear that people want the “gold star” for including an artist from Mexico, names, faces, but they don’t actually want the content, or to hear what it’s about. And that’s where the absurdity of curation comes too, the privilege to open up doors to a vision, or to limit it. We’re in this moment of the world where people want change, people want globalization as a concept, under the guise of diversity. Through industry to industry, but speaking of the world of art fashion in some smaller scale – we are beginning to see who really wants to collaborate, and who is “doing it” for show.
AF: Those messages, I made them many months before the quarantine began.
ZS: Yes, all of this has already existed, but some people are like, ah, fuck, we’ve gotta get something together, wake up? Save our asses real quick. Obviously you and I already have a relationship, we’re good friends, but I’m also not exempt from these messages. And to understand that everyone has a different context, is to not disregard these messages.
AF: Yea, exactly. For me it’s like, where does the coolness start? And where does the coolness end? Who is anyone to decide what is cool? To filter is not being cool… but it’s fine like, that’s not all I want to talk about. Ditzy and my artwork – I think many artists in the world will connect with what I’m going to say. I think that black and brown artists, we want a better future, we want to talk about a better future for us through our art. That’s what Ditzy is about, imagining possibilities, you know? Taking back everything that was taken away from us, and creating a new world. A new beautiful world. Where we are proud of who we are and where we come from. I want my artwork to be this futuristic vision, of what I want to be, what I want to see. I want Ditzy to be the same, to be empowering. Right now I don’t even care about people my age, I want my drawings to be empowering to kids, I am drawing just like cartoons pretty much right now. My goal as an artist is to get to the kids, you know? Then I’m doing things right. If those kids can imagine a better future, and a different version of this world, and possibilities that’s what I want. That’s where the school comes from. There’s already six to seven people that want to be part of the school, and we just started talking about it now. It’s something we all want to compromise to do.
ZS: That’s so exciting, and so important. All these movements are working to deconstruct, decolonize, but this seems it’s where individually we can all make change and make movements in a different direction. Like you said, the most important thing first is your immediate community.
AF: I think like we, we, we – the youth, you and me, and the youth of the world, we really need to work as a community that’s going to compromise for a better future. As small as a project it is, as small as our little school is, we really have to compromise and take this… American dream, thinking out of ourselves, and excise those thoughts out of ourselves. Individualism!
ZS: Yes, individualism!
AF: I want to show you some drawings, with these golden pens.
ZS: Like the gelly roll ones you had?
AF: Yeah, but they’re supposed to look like the Mayan Codex. My family, before borders existed in the world, my family lived in the south of Mexico. A part of my family still lives in the south of Mexico.
ZS: In Chiapas, no?
AF: They are from Tapachula, yes in Chiapas. They are from Tapachula and from Guatemala, but the creation of the Mexican border separated them. My mom’s family comes from there. It’s something that I have very present, something I don’t forget – that I have family in Guatemala and in Mexico, you know? And on the other side of my family, my dad’s family, my aunt, is pretty much a wetback. She was an illegal immigrant in the USA, she wanted a better life for her kids, and she died in the USA. So these are supposed to be the Mayan Codex, which is named after some stupid European that discovered it, disregarding the actual knowledge that is in it. It’s not even in Mexico, it’s in fucking Austria… it’s in Vienna or something. I want that back, that’s my history, and I want that back. So yeah, this is more of what I’m doing right now. My work before was very monochromatic, of piercings, and metal, and hyper-realistic drawings. Now, I am including prehispanic designs, with colors I would love to wear right now, also I would love to be a robot right now, so I am including robot details.
ZS: I love that.
AF: And this is me where I’m from, it’s kind of a self portrait. This is the jungle where I come from. This is Tapachula for me. That’s a purple snake, and I have a machete just in case. I’m not gonna kill any animals, but I have bionic eyes. So this is what I mean, if this talks to a kid, if they see this somewhere and say wow yeah that’s cool, then I’m fine, I don’t give a fuck about anyone else nor anyone else our age.
ZS: Yeah, that is true. And thinking about the works you used to make, something that’s so special about you is the way that you’re able to evolve, and not stick to a style. We always speak about this, you know how I feel – that the idea of having and sticking to a style is antiquated and overrated.
AF: Yeah, style is very repressive, and very eurocentric. It’s something that they would teach in like…
ZS: Art school in the United States!? (laughs)
AF: Yes, and here now too cause we have that same kind of program, which I avoided.
ZS: Same… how many years did you do again, in school?
AF: Two.
ZS: Me too! Oh yes, I remember now. I remember talking about being like, fuck this… what are these rules? The rules of photography? I had to walk out of those classes.
AF: Yeah here it’s strict. You have to stay in between those standards here. Oh you have to do painting, oh you have to do etching. Everyone in Mexico is an etcher, you know? That’s the thing, and it’s so funny here in San Miguel actually to see the galleries and the kind of art they sell. It’s like, wow… it really shows how fucked up we are.
ZS: Well San Miguel is…
AF: It’s a little old gringo town. It’s funny that we’re talking about this because I have this little writing next to me and it says: If you are from a first world country, you are directly benefiting from imperialism and colonialism.
ZS: It’s been interesting, and crucial for me to think about on an individual level, as someone who has personally made the decision to come to live for an extended period of time in Mexico City – but also on a larger scale, thinking about the institutions that I belong to and exist alongside, beyond my control or not. Change is a simplification, I think, of what’s necessary. I think, or at least a step in that is being cognizant of where you are in the spaces you take up, and maybe where you shouldn’t be taking up space. I have to remember how, despite having close relationships with you and other friends from Mexico, I could possibly be complicit in perpetuating a certain dynamic. The rejection of that is a fault, to think that case by case we could be exempt from the parallels of colonialism and racism.
AF: Yeah, exactly. Actually this reminds me, I wrote this thing after I was invited to this thing called Show Of Support by some people we know. What I wrote was: No respect for white and first world country saviors, and I was talking about that, and then what I wrote below was: colors, shapes, language. And I think a very important part of my practice right now as an artist was thinking about that, and thinking about what makes people from the USA or Europe happy about my work, and what makes them comfortable about my work, and what is it that makes them think my work is cool? And I wrote colors, shapes, language because they didn’t like my artwork… so then I’m going to do artwork that they’re gonna like less. I see that as even more decolonizing. I am going to decolonize how I use the color in my artwork, the shapes I use, and in the language I use. I was writing everything in English just so gringas could understand it, and of course Spanish is a colonial language also.
ZS: It is, but you have your own language too. And Mexican Spanish, CDMX Spanish is a whole different vibrant universe. Actually, that’s got me thinking about the assemblage of language in all Spanish speaking countries and places, the relationship between colonial and Indigenous language – what is preserved and not (and by who). There becomes a great necessity for alterations, additions, how colloquial language is born.
AF: Aja! And I think Spanish is much richer than English. English for me is kind of cold, non-expressive, and very concrete. So the thing about that thought: No respect for white and first world country saviors, was not like, yeah, no respect for them, but my conclusion about that was, I’m gonna do things that are way more aggressive in how they look, or are way more decolonized in how I use the color, or how I use the shapes, or what I write. I was even writing things in English just so the message could get to certain people, but I have no necessity of writing this in English, I just do really think that you guys are the actual people who could be changing things globally.
ZS: Right, and so we should all be hearing your messages too. But so what do you think then…
AF: Look Zora, this is a very first sketch of Ditzy! This is when I started drawing the piercings also. This is like three or four years old. This I did in Progreso, which is crazy.
ZS: I love those, I remember some of them. So wait, what do you feel about that now. Do you think it’s important to continue speaking in English so people understand?
AF: Well, I think if it's the only way they're going to understand I think definitely yes, you know? Because it is not difficult for me to express my thoughts in English either and I think that if I have that ability and I have that resource just to use English as another tool, I will continue to use it, but I also don't want to do it anymore, you know?
ZS: Yeah, you don’t want or need to cater your work to white, English speakers.
AF: Yes, exactly. And because all the time I am thinking about how I have to communicate things or... Oops, maybe they don't understand you… fuck everything.
ZS: If the real ones wanna do the work to understand they will, and if not, fuck them.
AF: Exactly, Exactly.
ZS: So then this takes us back to what’s “cool” right? I don’t know anymore, but I definitely don’t think this downtown elite New York party thing is cool anymore. But this place is vast too, you know? It’s not only that. I’ve been thinking a lot about this with photography also, at least within the fashion industry – and the people who are consistently hired for having the same style, blow up, fade and burn. But in that case I suppose it’s many people’s goals to become marketable, and just to make a lot of money. But I’m sick of it, and the perpetuation of this white male photographer style.
AF: Yeah, I don’t know, it’s just like a very big circle, and it’s all in the back of our minds. I don’t know why everyone around me in Mexico wants to live the American dream, or study there, or make art there, go on holiday there. You live in MEXICO, wake up! Why aren’t you re-evaluating that instead of getting fucked in the ass by pop culture like every single day.
ZS: Well, you’re teaching them.
AF: Why do Vogue and Elle México have to do their photoshoots in Europe or the U.S.? It makes no sense. They have us in their mood boards. My photos of the brown girls were in Vogue International MONTHS before Vogue México decided to put a brown Oaxacan model in the magazine. We are in the moodboards, but they are not hiring us, they are not paying us, they’re only taking our ideas, taking our casting and not recognizing all of that work – which is fine, I don’t care about those girls anyway, they can rot in Polanco. And like, is this what we deserve as a country? Do we have to be the USA in every aspect of our lives? And USA people think that all the world is like the USA. If I go out into this street here, there’s only one little shop that sells vegetables, and I go buy my vegetables there. That’s how it works, I don’t go to Whole Foods.
ZS: Yes well the thing is we are a society built on consumerism, with millions of options to consume at all times. And other places in the world aren’t like that. The thing I fucking hated after spending over 2 years back and forth from CDMX, was the amount of people who I barely know from NYC asking me for MY foreign recommendations for where to go, where to eat, where to stay in Mexico City and not doing their own research but just finding the same list that consists of La Condesa, Contramar, the same restaurants and heavily gentrified neighborhoods that cater exactly to this sort of Euro-American consumption of somewhere foreign, of a “third world country.”
AF: Yes, and it’s got to be the perfect most beautiful atmosphere.
ZS: When I first went down there alone, after dropping out of school in NYC – everyone over here was like, ohh it’s supposed to be so cool, but it’s so dangerous no!? You’re really going by yourself? And I guarantee you 75% of those people have now gone down there, just stayed in La Condesa, and barely traveled further than the neighborhood. All I can say is I’m so lucky to have you, to have had you guys.
AF: And it’s funny that people over there say it’s very dangerous here, we’re over here saying the same about you guys.
ZS: Yeah this country is 100% dangerous.
AF: Like yeah people get robbed here, that’s the kind of violence that we have here, but the moment I step into your border control I am also violated, violenced. They are violent to me as soon as I get in. Back to us talking about intersectionality. It’s like what just happened in the U.S., all the world thought that it was important, you know? But where’s the intersectionality there? Remember when I wrote you saying, just a friendly reminder that people here in third world countries are getting killed, enslaved every day, and we don’t even know their names – and your first world country consumption is directly enslaving and killing those people? Starbucks in your hand, means some kid was enslaved here, or in Colombia, you know? So if we don’t start talking about intersectionality on a global scale, and if we don’t look at it as a global problem, we are not gonna change anything. We need to do this as a community.
ZS: That’s right right right.
AF: We need to really sit down, our friends, you, your friends, me, my friends – we need to sit down and talk and listen, to everyone’s point of view and problems.
ZS: And maybe we’re starting that here, and why don’t we do it? After this, and keep doing it from now on… I mean, it could be via Zoom or whatever.
AF: Aha! Yesi. The other day I was talking with Romina about how Western standards separated all of our senses. We have taste, we smell, we hear, we touch, and what’s the other one? I don’t know.
ZS: Uh… taste, smell, hear, touch…
AF: (laughs)
ZS: And to see!
AF: Yes, to see. So the Western standards separated all of those so they could understand you know? So all of these categories in the world that are being held, everything is separated into these little labels, and they control every little aspect of life. This philosopher Wittgenstein (LOL, does this make me an Eurocentric intellectual?) said the limit of your vocabulary is the limit of your universe, and he makes this example of… You have a green bottle of wine and you have a flower, and you see through the bottle, you see the flower. The color of the flower changes through the bottle. What he said is, we don’t have a color to call this new color. We don’t have a word to describe this new color so how are we trying to create new things, or trying to express new things if we are not creating new words? And the senses aren’t separated, like we are a whole body, a one only mass . You can listen with your gut you know? You can feel with your guts.
ZS: So it’s sort of like the worst misconception that they are separate, categories.
AF: Aha, you can see with your ears you know? But what he was saying, what he proposes is that there are not enough words for this world. As far as we understand the world there are only these few little vocabularies that we can understand, but we are not talking about generating new languages. I think that’s very important. If we are going to be talking about intersectionality as well, we should be talking about new words that represent new things for this world right now.
ZS: Absolutely.
AF: And in art, like really do we really only have this or that type of art? Can it go beyond, way crazier? Can we talk about these experiences? And life is way more complex than just reducing it to this really specific vocabulary like drawing or painting.
ZS: As we move hopefully further and further away from the constructs that we’ve all configured into our vocabulary, I hope so… and thinking about the limitations of language is interesting, again to talk about English and Spanish where binaries, for example, are so deeply rooted in the construction of our languages. I do think that our languages are evolving. I think that you are creating a new language.
ZORA SICHER: Hay una tormenta muy fuerte aquí.
ADRIÁN FIERRO: ¿Sí? ¿Dónde estás?
ZS: En la casa de mi mamá, en Brooklyn. Es un huracán...
AF: ¿A poco?
ZS: Oye amiga, es posible que iré a México este mes.
AF: ¡Ah! Perfecto, porque justo ya mande a hacer la ropa. Podemos hacer las fotos del castillo. Ya tengo la peluca de María Antonieta.
ZS: Sí, estoy lista.
AF: Quiero hacer un video de esa sesión también. Hagámoslo.
ZS: OKAY chiquis, tenemos que hablar de tu TRABAJOOOO.
AF: Sííííí.
ZS: Pues hablamos como hablamos, y luego lo traducimos.
AF: Sí, va. Hay música de Te Ariki en el fondo. ¿Se escucha mucho?
ZS: No, está bien. ¿Hasta cuándo estás en San Miguel?
AF: Yo creo que unos 20 días, o menos, no sé.
ZS: ¿Están en la playa ahí? ¿No, cómo es…?
AF: No, no es playa, pero sí hay albercas.
ZS: Espero que podamos vernos pronto, y hacer cosas.
AF: Justo estoy haciendo ya las muestras, entonces ya... Oye amiga, ¿de hecho sabes qué deberíamos hacer? ¿Te acuerdas que te pedí que me etiquetaras en el perfil de una morra?
ZS: ¿La de las chichis mas grandes?
AF: Sí, ¿por qué no le mandes un mensaje tú, y le mandes unas fotos de los pornstars que has hecho y le dices que quieres hacer fotos con ella? Y hacemos las fotos de Ditzy con ella, porque esta cabrona, es increíble.
ZS: Sí, hagámoslo. ¿Ella está en México?
AF: O sea va a venir a CDMX en algún momento, pero no está ahorita en México, es mexicana.
ZS: Hagámoslo, me encantaría. ¡Necesitamos a Sabrina (Sabrok)!
AF: Imagínate, ella en Ditzy. Hagamos un vestido sólo para ella. Entonces amiga, ¿por dónde debemos empezar?
ZS: Hay muchas cosas. Hay que hablar de nuestra historia, pero más bien tu trabajo, tus pensamientos, tu posición ahora – haciendo cosas en México, las diferencias entre hace 3 años y ahora desde cuando nos conocimos. Creo que es interesante hablar sobre todo lo que ha pasado entre aquel entonces y ahora… Es chistoso, ¿¿¿no sé cómo hacer una entrevista formal contigo???
AF: Mhmm… (se ríe) Es raro, sí.
ZS: Pero es bueno. Le decía a Milah cómo fuiste la primera persona que me mostró todo en CDMX. El primer momento que te conocí, me dijiste que me llevarías a un lugar para revelar mis rollos. Estábamos caminando por el centro – fuiste una persona importante en mi experiencia allá. Espera, nos conocimos en la casa de Maria, en febrero de 2017.
AF: Sí, te conocí cuando fuiste a tomar fotos en la casa de María. Por Guerxs, por Guerxs te conocí.
ZS: Sí, fue la primerísima generación de Guerxs. Estabas tomando fotos también. Pero quiero saber cuándo empezaste a hacer ropa.
AF: Uy, cuando tenía como 20 años, antes de salir de la universidad conocí a Esteban (Tete) y él fue una de las razones por las que me salí de la escuela, porque vio las fotos que tomaba en ese momento y me contrató para trabajar para la marca.
ZS: Entonces Tete fue la mala influencia, la razón por la cual dejaste la escuela (se ríe). Bueno, la buena influencia, en realidad.
AF: Sí, pues estaba muy padre el estudio, y como que en realidad yo pensaba, Wow, aprendo muchísimo más en mi trabajo que en la escuela, y en ese momento yo me acuerdo que ellos tenían una impresora 3D, una cortadora láser. Yo podía proponer todas las ideas que quisiera, entonces lo que le propuse fue, Oye, ¿y si hacemos ropa? Entonces cuando yo le digo, Vamos a hacer ropa, hicimos una colección muy sencilla que fue la primera colección que hicimos.
ZS: ¿De Ready To Die?
AF: Sí. Ready To Die fue como una escuela para mi, porque me enseñó muchas cosas, de los negocios, de hacer marcas, y de lo que importa en las marcas. La gente cree que hacer una marca es algo super sencillo, o sea si tienes mucho dinero es sencillo, pero en realidad es igual que todas las artes, la ropa es igual. Tiene un proceso larguísimo, incluso más largo que hacer una pintura o un dibujo.
ZS: Cosas que también haces.
AF: Sí, y nunca he dejado de dibujar. También cuando te conocí, ya pintaba y dibujaba. Incluso pusiste una pintura mía en tu libro, que es de cuando me enamoré de Te Ariki.
ZS: Sí, por supuesto. Me acuerdo de esa noche, y los mensajes de voz de esa conversación. Me diste un tour de todas tus pinturas y nos sentamos allí por horas, hice un dibujo de mi habitación de la niñez que dice, Goodmorning! Goodnight! And I’m never coming back, love Zora. (¡Buenosdías! ¡Buenasnoches! Y nunca voy a volver, con amor, Zora) Me tocaste Selena y Tiene Espinas el Rosal.
AF: Nunca he estado incluido realmente en la escena de arte, o en las exposiciones, o en el circuito del arte en México, como que ha vuelto mi arte periférico. Y eso es lo que yo creo que me impulsaba a seguir adelante. En México siento que a nadie le importaba lo que hacía artísticamente. Más bien se ve como una competencia, cuando para mí el arte sólo se trata de experimentar y divertirse. Justo cuando empecé a experimentar más, es cuando la gente me empezó a reconocer en el medio artístico.
ZS: Y siempre pasa así, pero siempre te has ido llevando la delantera. Y luego vino Ditzy. Lo que me encanta es que Ditzy puede ser lo que sea, no tiene que existir como un sólo medio, no es sólo ropa.
AF: Sí, exacto.
ZS: Quizá esa es la clave de sustentar una “marca.” Hay una fórmula así, ¿pero es sustentable? Ready to Die – quizás su propósito fue ser un aprendizaje, y has evolucionado hacia hacer algo como esto. ¿Qué piensas sobre las marcas que hacen una pausa, y luego vuelven, como Hood by Air?
AF: Creo que es muy interesante que Hood By Air esté regresando por ejemplo, fueron una gran inspiración para mí. No sé, yo creo que ellos en algún momento sí se volvieron muy un negocio, y te dabas cuenta que era realmente un negocio y en mi opinión – ya sé que esto es una estupidez para la gente de la moda – pero para mí, Ditzy es un medio más donde yo expreso mi arte, ¿sabes?, o sea realmente no es un negocio como tal.
ZS: Sí, pero no es estúpido, y allí entra la conversación de la ropa como expresión versus como algo utilitario, la ropa como lujo, el arte versus el mercado del arte. Es un gran relajo todo.
AF: Ajá, o sea ahorita tengo nada más un empleado, que es Gera, nuestro amigo, y a veces tengo otros empleados, como la chica que me ayuda a hacer patrones. El chiste es que yo más allá de que quiero sacar productos, quiero sacar looks y videos. O sea lo que me importa de Ditzy es expresar las ideas que tengo y sacarlas al mundo ahorita en un principio. Y ya después si se vuelve en un negocio, qué padre, pero más bien ahorita es expresión al cien por ciento.
ZS: Entonces sí, dime cómo nació Ditzy...
AF: Pues Ditzy es un proyecto que nace de descolonizar la ropa en México, y la publicidad de moda en México. Principalmente porque el 98% de toda la publicidad en México es gente blanca, y el 80% de la población de México es gente morena y que no tiene nada que ver con los estándares arios o eurocentristas que nos han impuesto como sociedad. Entonces Ditzy nació como la necesidad de agarrar las cosas que nos han sido impuestas, la belleza eurocentrista, y transformarla, y divertirse con eso, y burlarse de eso. Ditzy se está burlando de todo eso, y lo está sacando a través de gente morena. Claro siempre, siempre revisando la historia de México, por ejemplo con el look Cholombiano que tengo afuera, los Cholombianos para mí son súper importantes y forman una parte de la historia de México, y no tienen nada que ver con los estándares de belleza eurocentristas sino más bien es una expresión y fenómeno 100% de México. Pero por ejemplo el primer look de Ditzy que hice con Samantha, ese sí es completamente una burla a todo este mundo de la blanquitud. La blanquitud en general. Le puse pupilentes azules, tiene una peluca rubia larguísima, y es mucho esta burla que quiero hacer a través de la marca, y de eso se trata Ditzy. Por eso digo que todo el tiempo va a ser experimental, porque en realidad sólo es un medio más en donde yo expreso las cosas que quiero decir. Por ejemplo las fotos que quiero hacer contigo, son una burla de María Antonieta, otra vez burlándome de estos estándares de belleza que fueron impuestos en cierto siglo por ciertas personas, ¿no? Y como mundialmente eso fue lo que estaba de moda, usar esos vestidos, peluca, maquillaje, incluso el perfume.
ZS: Sí, me gusta cómo estás agarrando las épocas desde el inicio, re-haciendo las épocas de la historia, recontextualizando desde México. Esto me lleva a otro tema que hemos hablado: ¿cómo te sientes sobre hacer Ditzy sólo para México versus globalmente, o para el mercado internacional? ¿Quieres que llegue a todos lados?
AF: Creo que Ditzy no va durar tanto tiempo, tal vez va a durar lo que tenga que durar pero en realidad lo que yo quiero hacer con Ditzy y lo que va a salir (por ejemplo las fotos que te acabo de enseñar de Romina) es ya producto que tengo para vender, digamos que es una pequeñísima maquila. En Ditzy no usamos piel, las telas son puro deadstock. Cuando vas al centro de la Ciudad de México básicamente encuentras puro deadstock. Ditzy se trata de usar lo que está a la mano y convertirlo en una prenda, creo que lo más importante es ser sustentable, y no producir tanto. Algo fundamental que a mí me interesa hacer después de Ditzy es crear una escuela. A mí lo que me interesa es que Ditzy, y el dinero que yo haga con Ditzy, sirva para poder hacer una escuela con varias personas en mi comunidad inmediata, y el alcance de la marca no me interesa. No me interesa hasta dónde llegue la marca, no me interesa en dónde esté la marca, lo que me interesa es afectar a mi comunidad inmediata y afectar a la gente que está a mi lado, crear un cambio positivo para la gente que está a mi lado. Por eso nos nació esta idea a Te Ariki y a mí, y a varios amigos más que también se quieren unir, incluyendo Romina, quien es la modelo de estas fotos. Creemos que para descolonizar el mundo tenemos que descolonizar la escuela. Yo enseñaría dibujo, pintura, fotografía, pero de una forma decolonial y revalorando el conocimiento indígena de México.
ZS: Expresión, y experimentación. Y ajá eso, hemos estado hablando mucho sobre esto acá también, sobre deconstruir muchas cosas, pero igual sigue el sistema de escuelas públicas como es, desde la infancia. Es realmente importante.
AF: Sí, exacto. Por eso cuando yo sentí que censuraron las cosas que había hecho previo a todo lo de George Floyd y Black Lives Matter en México… yo pensaba, Wow, esta persona en los EE.UU. está básicamente censurando trabajo artístico que desde mi contexto de ser una persona queer, de color, de un país tercermundista, hice. ¿Por qué no es lo suficientemente cool mi trabajo? ¿Por qué...? No es lo que esta persona estaba esperando. Yo lo que pienso es que WOW, pero ¿en qué momento, si estás invitando a este tipo de gente, esta persona decide que se tiene que ver de cierta manera ese trabajo? Eso me confunde mucho, y me enojó mucho.
ZS: Claro, y pues hay una responsabilidad de entender el contexto. De saber de dónde vienen las cosas, que no eres la misma persona de downtown Manhattan o donde sea.
AF: Exactamente. La vida en México no es igual que en los Estados Unidos y definitivamente creo que eso es parte del privilegio, pensar todavía que puedes ponerle un filtro a algo es muy primermundista. Tú has venido a México, tú has vivido en la Ciudad de México y sabes cómo son las cosas. ¿En Estados Unidos a qué le tienen miedo los niños? Y en México, ¿a qué le tenemos miedo nosotros como niños, no? Es muy diferente. La realidad es que mi realidad es mucho más violenta que la tuya, y mi realidad se refiere a todo mi contexto, todo México es violencia todo el tiempo, tal vez Estados Unidos también pero creo que dentro de eso ser un país primermundista es un privilegio cabrón dentro de la violencia.
ZS: Bueno, lo he visto, lo entiendo más o menos pero tampoco puedo o podemos alejarnos de nuestras identidades o posiciones distintas en nuestros respectivos contextos, o en el otro.
AF: Ajá, y mi punto era decir esto a esta gente, pues de Nueva York, del mundo – mis “mensajes muy lindos” diciendo que los EE.UU. es el peor país del mundo. Diciendo que…
ZS: ¿Vas a poner esas fotos acá en Dizzy también?
AF: Pues sí, si quiere...
ZS: Yo digo absolutamente sí, perdón, continúa.
AF: Diciéndoles que las intervenciones en América Latina de Estados Unidos siguen perpetuando el colonialismo y la explotación. O sea, cómo Estados Unidos sigue explotando a cada país de Latinoamérica y cómo sus empresas están acaparando todos nuestros recursos, cuando en realidad México es un país rico, México es un país millonario, México es un país que merecería ser un país de primer mundo, y sólo porque estamos bajo el yugo de los EE.UU. no podemos progresar, porque en realidad ellos no quieren que progresemos. No sé, o sea… Después de pensar en eso, siento realmente que a mucha gente… no le importan las voces y las vidas de las personas fuera del primer mundo, políticamente.
ZS: Entonces en este caso, de poner tu arte / tus mensajes al mundo fuera de México, ser incluido en algo que existe en Nueva York, o Londres o donde sea… ¿siquiera quieres ser parte de ello? Se ha vuelto muy claro que la gente quiere una estrellita por incluir a un artista de México, los nombres, las caras, pero en realidad no quieren el contenido, ni quieren escuchar de lo que se trata. Y allí está lo absurdo de la curaduría, el privilegio de abrir la puerta a un punto de vista, o de limitarlo. Estamos en este momento del mundo donde la gente quiere cambios, quiere la globalización como concepto, bajo el disfraz de la diversidad. De industria en industria, pero hablando del mundo de arte y moda en una escala más chica – estamos empezando a ver quiénes quieren colaborar de verdad, y quién lo está “haciendo” para aparentar.
AF: Esos mensajes, yo los hice muchos meses antes de que empezara la cuarentena.
ZS: Sí, todo esto ya ha existido… pero varias personas están como, Ah, joder, tenemos que armar algo, ¿despertar? Salvar nuestros traseros, rápido. Obviamente tú y yo ya tenemos una relación, somos buenos amigos, pero tampoco estoy exenta de esos mensajes. Y para entender que todos tenemos un contexto diferente, no hay que ignorar esos mensajes.
AF: Sí, exacto. Para mí es como, ¿dónde empieza lo cool? ¿Y dónde termina? ¿Qué derecho tiene una persona para decidir lo que es cool? Filtrar es no ser cool… pero está bien, no sólo quiero hablar de eso. Ditzy y mi arte – creo que muchos artistas en el mundo van a conectar con lo que voy a decir. Creo que los artistas negros y morenos queremos un mejor futuro, queremos hablar de un mejor futuro para nosotros a través de nuestro arte. De eso se trata Ditzy, de imaginar las posibilidades, ¿sabes? Retomar todo lo que se nos ha quitado, y crear un mundo nuevo. Un hermoso mundo nuevo, donde estamos orgullosos de quiénes somos y de dónde venimos. Quiero que mi arte sea esta visión futurista, de lo que quiero ser, de lo que quiero ver. Quiero que Ditzy sea así, que se trate del empoderamiento. Ahora mismo ni me importa la gente de mi edad, quiero que mis dibujos empoderen a los niños, últimamente estoy básicamente dibujando caricaturas. Mi meta como artista es llegar a los niños, ¿sabes? Entonces sí estoy haciendo bien las cosas, si esos niños pueden imaginar un mejor futuro, y una visión diferente de este mundo y sus posibilidades, eso es lo que quiero. De allí viene la idea de la escuela. Ya hay seis o siete personas que quieren formar parte de la escuela, y apenas empezamos a hablarlo. Es algo que todos queremos comprometernos a hacer.
ZS: Qué emocionante, y qué importante. Todos estos movimientos están trabajando para deconstruir, descolonizar, pero allí parece ser donde todos como individuos podemos hacer cambios y movernos en otra dirección. Como dijiste, lo más importante es tu comunidad inmediata.
AF: Yo creo que nosotros, nosotros, nosotros – los jóvenes, tú y yo, la juventud de este mundo, realmente necesitamos trabajar como comunidad que va a comprometerse con crear un mejor futuro. Sea un proyecto chiquito, sea una escuelita chiquita, de verdad hay que comprometernos y sacarnos este… sueño americano tipo de pensamiento de nuestras cabezas. ¡Individualismo!
ZS: ¡Sí, individualismo!
AF: Quiero mostrarte unos dibujos, con estos bolígrafos dorados.
ZS: ¿Como los de gelly roll que tenías?
AF: Sí, pero según se parecen al códice maya. Mi familia, antes de que existieran las fronteras en el mundo, mi familia vivía en el sur de México. Una parte de mi familia todavía vive en el sur de México.
ZS: ¿En Chiapas, no?
AF: Son de Tapachula, ajá, en Chiapas. Son de Tapachula y de Guatemala, pero la creación de la frontera mexicana los separó. La familia de mi mamá viene de allí. Es algo que tengo muy presente, algo que no olvido – que tengo familia en Guatemala y en México, ¿sabes? Y el otro lado de mi familia, la familia de mi papá, mi tía es básicamente un mojado. Fue un inmigrante ilegal a los EE.UU., quería una mejor vida para sus hijos, y se murió en los EE.UU. Entonces según esto es el códice maya, lo cual está nombrado por algún europeo estúpido que lo descubrió, ignorando el conocimiento real que tiene. Ni siquiera está en México, está en pinche Austria… está en Viena o algo así. Quiero eso de vuelta. Entonces sí, esto es más lo que estoy haciendo ahora. Mi trabajo antes era muy monocromático, de piercings, y metal, y dibujos hiperrealistas. Ahora estoy incluyendo dibujos prehispánicos, con colores que me encantaría vestir ahora mismo. También me encantaría ser un robot ahora mismo, entonces estoy incluyendo detalles de robots.
ZS: Eso me encanta.
AF: Y aquí estoy yo de donde soy, es como un autorretrato. Esta es la jungla de donde vengo. Esto es Tapachula para mí. Esa es una serpiente violeta, y tengo un machete por si acaso. No voy a matar ningún animal, pero tengo ojos biónicos. Entonces eso quiero decir, si eso le comunica algo a un niño, si ve eso en algún lugar y dice, Wow, sí, qué chido, entonces estoy bien, no me importa un carajo nadie más, ni nadie de nuestra edad.
ZS: Sí, eso es verdad. Y pensar en los trabajos que solías hacer, algo que es tan especial sobre ti es la manera en que eres capaz de evolucionar, no pegarse con un solo estilo. Siempre hablamos de esto, sabes cómo me siento – que la idea de tener y pegarse con un estilo es anticuado y sobrevalorado.
AF: Sí, el estilo es muy represivo, y muy eurocentrista. Es algo que enseñarían en como...
ZS: ¿La escuela de arte en Estados Unidos?
AF: Sí, y ahora aquí también porque tenemos ese mismo tipo de programas, lo cual evité.
ZS: Yo también… ¿Cuántos años hiciste de escuela, de nuevo?
AF: Dos.
ZS: ¡Yo también! Ah sí, ya recuerdo. Recuerdo hablar sobre estar como, A la chingada con esto… ¿Cuáles son estas reglas? ¿Las reglas de la fotografía? Tuve que salir de esas clases.
AF: Sí, aquí es estricto. Tienes que mantenerte bajo esos estándares aquí. Ah tienes que hacer pintura, ah tienes que hacer grabado. Todos en México hacen grabado, ¿sabes? Esa es la cosa, y es tan chistoso aquí en San Miguel de hecho, ver las galerías y el tipo de arte que venden. Es como, wow… de verdad demuestra lo jodidos que estamos.
ZS: Bueno, San Miguel es...
AF: Es un pueblito de gringos viejos. Es chistoso que estemos hablando de esto porque tengo una escritura a mi lado que dice: Si eres de un país primermundista, estás beneficiando directamente del imperialismo y el colonialismo.
ZS: Ha sido interesante, y crucial para mí pensar a nivel individual, como alguien que personalmente ha tomado la decisión de venir a vivir por un tiempo largo en la Ciudad de México – pero también a una escala más grande, pensar en las instituciones a cuales pertenezco y existo junto con, ya sea bajo mi control o no. El cambio es simplificar, yo creo, lo que es necesario. Yo creo – o mínimo un paso hacia eso – es ser consciente de dónde estás en los espacios que ocupas, y quizás dónde no debes estar ocupando espacio. Tengo que recordar cómo, a pesar de que tengo relaciones cercanas contigo y otros amigos en México, posiblemente podría ser cómplice de perpetuar cierta dinámica. El rechazo de eso es una falla, pensar que en casos individuales podríamos estar exentos de los paralelos del colonialismo y el racismo.
AF: Sí, exacto. De hecho eso me recuerda, escribí algo después de que unas personas que conocemos me invitaron a esta cosa que se llama Show of Support (Muestra de Apoyo). Lo que escribí fue: Nada de respeto por los salvadores blancos y de primer mundo, y me refería a eso, y luego lo que escribí debajo fue: colores, formas, lenguaje. Y creo que pensar en eso es una parte muy importante de mi práctica ahora como artista, pensar en, ¿qué de mi trabajo les hace feliz a gente de los EE.UU. o Europa?, ¿qué de mi trabajo les hace sentirse cómodos?, y ¿qué les hace pensar que mi trabajo es cool? Y escribí colores, formas, lenguaje porque no les gustó mi arte… entonces voy a hacer arte que les va a gustar menos. Veo eso como descolonizar aún más. Voy a descolonizar cómo uso el color en mi arte, las formas que uso, y el lenguaje que uso. Escribía todo en inglés sólo para que los gringos lo pudieran entender, y por supuesto el español también es un lenguaje colonial.
ZS: Lo es, pero tienes tu propia lengua, también. Y el español de México, el español de la Ciudad de México, es todo un universo vibrante aparte. De hecho, eso me hizo pensar sobre el conjunto de lenguaje en todos los países y lugares hispanoparlantes, y la relación entre el lenguaje colonial y el lenguaje indígena – lo que se preserva y lo que no (y por quiénes). De allí viene una gran necesidad de alteraciones, adiciones, y de allí nace el lenguaje coloquial.
AF: ¡Ajá! Y creo que el español es mucho más rico que el inglés. El inglés para mí es medio frío, no expresivo, y muy concreto. Entonces volviendo a ese pensamiento: Nada de respeto por los salvadores blancos y de primer mundo, no fue como, Sí, nada de respeto por ellos, sino que mi conclusión fue que voy a hacer cosas que son mucho más agresivos en términos de cómo se ven, o que son mucho más descolonizados en términos de cómo utilizo el color, o cómo utilizo las formas, o lo que escribo. Incluso escribía cosas en inglés sólo para que el mensaje pudiera llegar a ciertas personas, pero no tengo necesidad de escribir esto en inglés, sólo de verdad pienso que ustedes son las personas que podrían estar cambiando las cosas a nivel mundial.
ZS: De acuerdo, y debemos estar escuchando todos tus mensajes, también. Pero entonces, ¿qué piensas…?
AF: Mira Zora, ¡este es el primerísimo boceto de Ditzy! Allí fue cuando empecé a dibujar los piercings también. Esto tiene como tres o cuatro años. Esto hice en Progreso, qué loco.
ZS: Me encantan, y recuerdo algunos de ellos. Entonces espera, ¿qué sientes sobre eso ahora? ¿Tú crees que es importante seguir hablando en inglés para que la gente entienda?
AF: Pues, creo que sí es la única manera en la que van a entender, creo que definitivamente sí, ¿sabes? Porque tampoco me cuesta trabajo expresar mis pensamientos en inglés y creo que si yo tengo esa facilidad y tengo ese recurso nada más de usar el inglés como una herramienta más, lo voy a seguir usando, pero también ya no quiero hacerlo, ¿sabes?
ZS: Sí, no quieres ni necesitas ajustar tu trabajo para gente blanca que habla inglés.
AF: Ajá, exacto. Y porque todo el tiempo estoy pensando en cómo tengo que comunicar las cosas o... Uy, tal vez no le entiendan, como no.… a la mierda todo.
ZS: Si los que son reales quieren hacer el esfuerzo de entender, lo harán, y si no, que se jodan.
AF: Exacto, exacto.
ZS: Entonces esto nos lleva otra vez a lo que es cool, ¿verdad? Ya ni sé, pero definitivamente ya no creo que eso del elite fiestero del downtown Nueva York es chido. Pero este lugar es enorme también, ¿sabes? No es sólo eso. He estado pensando mucho en esto con la fotografía también, mínimo en la industria de la moda – y la gente que contratan consistentemente por tener el mismo estilo, estallan, se desvanecen, y se queman. Pero en ese caso supongo que es la meta de mucha gente comercializarse, y sólo ganar mucho dinero. Pero eso me harta, igual que la perpetuación de este estilo del fotógrafo hombre blanco.
AF: Sí, no sé, es como un círculo muy grande, y todo eso está presente en nuestras mentes. No sé por qué todos a mi alrededor en México quieren vivir el sueño americano, o estudiar allí, o hacer arte allí, y tomarse sus vacaciones allí. ¡Vives en MÉXICO, despierta! ¿Por qué no estás reevaluando eso en vez de que la pop culture te esté dando por atrás todos los días?
ZS: Bueno, les estás enseñando.
AF: ¿Por qué Vogue y Elle México hacen sus sesiones de fotos en Europa o los EE.UU.? No tiene nada de sentido. Nos tienen en sus collages de ideas. Mis fotos de las chicas morenas salieron en Vogue International MESES antes de que Vogue México decidiera poner una modelo morena de Oaxaca en la revista. Estamos en los collages, pero no nos contratan, no nos pagan, sólo toman nuestras ideas, toman nuestro casting, y no reconocen todo nuestro trabajo – lo cual está bien, de todos modos esas chicas no me importan, pueden pudrirse en Polanco. Y digo, ¿esto es lo que merecemos como país? ¿Tenemos que ser los EE.UU. en cada aspecto de nuestras vidas? Y la gente de los EE.UU. cree que todo el mundo es como los EE.UU. Si salgo a esta calle aquí, hay una sola tiendita que vende verduras, y allí me las compro. Así funciona, no voy a Whole Foods.
ZS: Sí pues nosotros somos una sociedad construida sobre el consumismo, con millones de opciones para consumir en todo momento. Y otros lugares del mundo no son así. Lo que yo pinches odiaba después de pasar dos años yendo y viniendo de la Ciudad de México fue la cantidad de personas que apenas conozco de NYC pidiéndome MIS recomendaciones extranjeros de adónde ir, en dónde comer, en dónde hospedarse en México, no investigando por su cuenta sino sólo encontrando la misma lista que consiste en La Condesa, Contramar, los mismos restaurantes y vecindarios muy gentrificados que se prestan a exactamente ese tipo de consumismo euro-estadounidense de un lugar extranjero, de un “país del tercer mundo.”
AF: Ajá, y tiene que ser el ambiente más perfecto y más hermoso.
ZS: Cuando fui allí sola por primera vez, después de darme de baja de la escuela en NYC – todos por acá me decían, Uyy dicen que es tan chido, ¡¿pero es tan peligroso no!? De verdad vas a ir sola? Y te garantizo que el 75% de esa gente ahora ya han ido, sólo se quedaron en la Condesa y apenas viajaron más allá del vecindario. Sólo puedo decir que tengo muchísima suerte de tenerte, de haber tenido a todo ustedes.
AF: Y es chistoso que la gente por allá dicen que acá es peligroso, nosotros andamos por acá diciendo lo mismo de ustedes.
ZS: Sí, este país es 100% peligroso.
AF: Sí, es cierto que acá te pueden robar, es el tipo de violencia que tenemos, pero el momento que llego al control fronterizo también soy agredido, violentado. Son violentos conmigo tan pronto como llego. Hablemos de la interseccionalidad de nuevo. Es como lo que acaba de pasar en los EE.UU., todo mundo pensó que era importante, ¿sabes? ¿Pero cuál es la interseccionalidad allí? Recuerdo cuando te escribí diciendo, Sólo un recordatorio amigable de que la gente aquí en los países tercermundistas está siendo asesinada y esclavizada todos los días, y ni siquiera sabemos sus nombres – ¿y tu consumismo de primer mundo está matando y esclavizando directamente a esas personas? Tener un Starbucks en la mano significa que algún niño fue esclavizado acá, o en Colombia, ¿sabes? Entonces si no empezamos a hablar de la interseccionalidad a nivel global, y si no lo vemos como un problema global, no vamos a cambiar nada. Tenemos que hacer esto como comunidad.
ZS: Cierto cierto cierto.
AF: De verdad tenemos que sentarnos, nuestros amigos, tú, tus amigos, yo, mis amigos – tenemos que sentarnos a escuchar el punto de vista y los problemas de todos.
ZS: Y quizás estamos empezando eso aquí, ¿por qué no lo hacemos? En continuación, y seguir haciéndolo… de que, puede ser por Zoom o lo que sea.
AF: ¡Ajá! Sí. El otro día estuve hablando con Romina sobre cómo las normas occidentales nos separaron de todos nuestros sentidos. Tenemos el gusto, el olfato, el oído, el tacto, ¿y cuál es el otro? No sé.
ZS: Uh… el gusto, el olfato, el oído, el tacto...
AF: (Se ríe)
ZS: ¡Y la vista!
AF: Sí, la vista. Entonces las normas occidentales dividieron todo eso para que lo pudieran comprender, ¿sabes? Entonces hay todas estas categorías mantenidas en el mundo, todo está separado con estas etiquetas, y controlan cada partecita de la vida. El filósofo Wittgenstein (LOL, ¿eso me convierte en intelectual eurocentrista?) dijo que el límite de tu vocabulario es el límite de tu universo, y hace el simple ejemplo de… si tienes una botella verde de vino y tienes una flor, y ves a través de la botella, ves la flor. El color de la flor cambia por la botella. Lo que dijo es, no tenemos un nombre para este color nuevo. No tenemos una palabra para describirlo, entonces ¿cómo vamos a probar cosas nuevas, o tratar de expresar cosas nuevas, si no estamos creando palabras nuevas? Y los sentidos no son separados, como que somos un cuerpo íntegro, una masa. Puedes escuchar con tus entrañas, ¿sabes? Puedes sentir con tus entrañas.
ZS: Entonces es como la peor equivocación que sean separados, que sean categorías diferentes.
AF: Ajá, puedes ver con tus orejas, ¿sabes? Pero lo que él decía, lo que propone, es que no existen suficientes palabras para este mundo. Hasta donde entendemos el mundo, sólo hay estos pocos vocabularios que podemos comprender, pero no estamos hablando de generar nuevos lenguajes. Creo que eso es muy importante. Si vamos a hablar de la interseccionalidad también, debemos hablar de palabras nuevas que representan cosas nuevas para el mundo de ahora.
ZS: Absolutamente.
AF: Y en el arte, ¿de verdad sólo tenemos este o el otro tipo de arte? ¿Puede ir más allá, mucho más loco? ¿Podemos hablar de estas experiencias? Y la vida es muy compleja como para reducirlo a este vocabulario muy específico del dibujo o la pintura.
ZS: Mientras ojalá que nos alejemos cada vez más de las construcciones que todos tenemos configuradas en nuestro vocabulario… y pensar sobre las limitaciones del lenguaje es interesante – volviendo al tema del inglés y el español, donde los binarios, por ejemplo, están tan arraigados en la construcción de nuestros lenguajes. Sí creo que nuestros lenguajes están evolucionando. Creo que estás creando un lenguaje nuevo.